遠くに住む家族や友人のための個人的な日記です。 ごゆっくり... For far away friends and family.

2009年12月26日土曜日

クリスマス Christmas

12/25は大洗水族館に行った。鹿嶋からは海沿いに車で一時間くらい行ったところにある。予想以上にそれぞれの水槽が大きくてさまざまな魚達が群れをなして泳いでいるところを見る事ができた。サメの種類がやたら豊富で、サメの卵を触らせてくれるコーナーがあったり「この水族館のサメの多くはここで孵化させたものです」などかいてあったりサメの歯がお土産物としてたくさん売られていたり。ほかの水族館でもそうなのかな?
Yesterday (Christmas Day) we went to a local (one hour north by car) aquarium. It was also a place where they breed sharks so we got to see a lot of those...

いつみてもSF的な美しさのくらげたち
The always beautiful and futuristic looking jelly fish.


天井いっぱいの大水槽では自分が海のなかに立っているような気分に
They had a lot of huge tanks with many varieties of local fish swimming around... (can you see the sharks?)


まんぼうとわたし
They also had a lot of Manbos (which my dictionary translates as Head Fish or an Ocean Sun Fish).


Anyway, The aquarium wasn't crowded at all and we had a nice relaxing time.
Although to be honest, I was a little disturbed by all the "Hmm... that looks Yummy!" comments coming from Tomo. (and they even had a sushi restaurant attached to the front that you have to walk past before you can enter).

秋から冬へ

しばらく更新しないあいだに私がいちばん好きな季節「秋から冬へのあいだ」になりました。ストーブも出したし薬缶ものせたし湯たんぽも買ったし万事準備OK。
We haven't updated in a while, so apologies for that.
The season, or time, between Fall and Winter is apparently Tomo's favorite. We got out the propane stove and hot-water bottles and made preparations for the cold...

11月頃はまだ暖かかったので休日に鹿嶋漁港まで絵を描きにいったり...
Also, back in November when it was still a bit warm, we went to the local dock to sketch/photograph the fishing boats.

鹿島神宮の昭和な土産物屋さんをはしごしたり(何も買わないのに)しました。
We also visited an old souvenir shop at the local shrine (although we didn't buy anything).

2009年11月9日月曜日

秋、みかん



About two weeks ago Tomo got another fruit and vegetable pack from her father. It included... Mikans! Fall is officially here.

Also, when I shared these with the people at work they all commented about how unusually good they were and when I told everybody they were from Tomo's father in 南足柄 (Minamiashigara) I learned that that place is famous for Mikans...

Mmm... Mikans!

2009年10月23日金曜日

The art School. 絵の教室

Tomo has turned our house into an art school. There's even a blog about it (so it must be legit, right?). Check it out: かしま絵画教室

2009年10月2日金曜日

9月のごはん

9月はいただきもの野菜と自作野菜だけで、毎日ごはんがつくれました(もちろん魚肉乳は買ったけど)。いま庭では人参、モロヘイヤ、バジル、オクラ、トマト、しそが収穫できます。夏の野菜ばかりだけどまだがんばってくれています。そろそろ青菜でもつくろうかな。人参はかたちが不揃いだけど大きくなるのに時間がかかったせいか味が濃くておいしい。11月にはサツマイモを掘ってみる予定。植えたきり放置しているのであまり期待はできないけど...

父作「インカのめざめ(じゃがいも)」と庭の人参のカレーライス。らっきょうは今年はじめて作ってみた。


ミートソースと冷や奴


しゅうまい、さんま。ここ鹿嶋でサンマは今までの人生で最安値だと思う。一匹50円〜80円。

かぼちゃポタージュスープ、かぼちゃサラダ。父カボチャを一個解体したのでこの頃は毎日何にでもカボチャを入れて食べていた。サムは「カボチャしかこの家にはないの?」と言っていた。

とり肉グリル、ひよこ豆とトマトとバジルのサラダ、根菜汁。それから、この日はパンを焼いてみた。ふくらみも悪いしへたくそなんだけどやはり粉とイーストだけの単純なパンはおいしい。

この手前の器は清水焼です。サムの父母にいただいた京都みやげ。女性の作家さんの作品だが軽くて大きさも形もとても使いやすい。料理が好きな人なのかもしれないな。


鮭、冷や奴、かぼちゃ煮、バジルこの日はメインがないので品数がおおい。内容はかなり質素。

2009年9月24日木曜日

魚 Oh, boy! Fish!!! 

The leaves have yet to change, but the weather is noticeably cooler and more dry... Fall is here.

In other news, I've been eating a lot more fish. The evidence...

魚万歳!

2009年9月7日月曜日

鹿嶋のお祭り


先週の月火曜日に鹿島神宮のお祭りがあった。参道と境内の入り口にたくさんの屋台がならんでいつもは静かな神宮もだいぶにぎやかだった。初日は提灯を火に焼べたりする儀式っぽい大事な日だったらしいが私たちは2日目の夜に行ったので2台の山車を見ただけだった。晩ご飯を食べてから出かけたので屋台でなにも買わずにぶらぶらして家に戻った。ちょっとにぎやかな夜の散歩になった。




2009年8月30日日曜日

Fireworks! (花火)

Yesterday, Tomo and I went to the local fireworks festival... 

That dot above her head is the moon, to give you a sense of scale. 


Anyway, they started by lighting the lake on fire...



Then, things started exploding in the sky...

...by the end of the night the whole sky was raining fire. 
This was by far and away the best fireworks show I've ever seen. These pictures don't even begin to do justice to the scale of it all. 

2009年8月15日土曜日

Vacation! 休み!

7月31日から2週間、アメリカのアイダホ、ボイジから家族3人が遊びに来てくれました。2週間だけだったけど5人家族になれてすごく楽しかった!みんなで東京に行ったり海や温泉にいったり家でアメリカ料理をごちそうになったりポーカーをやったり散歩したり。とてもよい夏休みだった!!以下↓滞在中の記録。by tomo and sam


鹿嶋(Kashima)

7-31(金)My parents arrived in Japan around 5 in the evening… They were waiting for me at the bus stop when I got off work.

潮来バスターミナルまで軽自動車でサムが迎えに行った。あまりにも小さい車で迎えに来たから皆びっくりしたかも?

お父さん弟、サムの3人はそれぞれ2m近い身長。4人は軽自動車にぎゅうぎゅう詰めにされて家に到着した。



8-1(土)One of the first things we did was go out to the country side and look at the rice fields around here.



8-2(日)Then it was into the forest to pay our respects to one of the oldest shrines in Kanto area(around Tokyo)  …



東京(Tokyo)

8-3(月)The Grand tour begins with a stop at Studio Ghibli. We spent about 2 and a half days in Tokyo.

みんな宮崎駿作品が大好きなのでジブリ美術館に行きました。お父さんのお気に入りは「もののけ姫」と「千と千尋の〜」弟は「紅の豚」わたしはやっぱり「となりのトトロ」かなあ。それから..えーと、サムはなんだっけ?



Dinner at a little dive tucked away under the train tracks... 

上野アメ横のガード下の「焼きトン」屋さんにて。焼き鳥だと思って食べてたら豚味だった。ビールの値段が高くてみんなびっくりでした。ちなみにアメリカはビールが安いので発泡酒とかいうものは存在しないらしい。いいな。



京都(Kyoto)


8-5(水)Then it was off to Kyoto for about another two days…

写真は清水寺と伏見稲荷。



広島/宮島(Hiroshima/Miyajima)


8-7(金)From Kyoto we went to Hiroshima for one night. The highlight of the trip for me was visiting Miyajima, an island so sacred the gate was built on the water…

船にのったり...


Also, Mom had a chance encounter with a fellow bernina dealer.

...広島の街角で文化交流(?)したりしました。



Anyway, the island may be sacred, but the deer sure were rude. Here, you can see one taking my tour guide map.

宮島の鹿は奈良の鹿のように「おじぎをすればせんべいをもらえる」という良きシステムを持たないので、観光客の地図を強奪して食べるしか生き延びるすべがないのかも。(おおげさか)宮島で配られる地図は普通の紙製かな?インクとか大豆インクかな?おなか平気なのかな?....ちなみに鹿島神宮の鹿は囲いに入っていて時間になると係の人に大量の草をもらっていた。どこの鹿がいちばん幸せかな?どこでもない?



大阪(Osaka)

8-9(日)After Hiroshima it was Osaka, where we visited the Castle and I almost got into an argument with a taxi driver who wanted to drop us off in the middle of nowhere (surviving this experience was definite proof that my Japanese skills had improved quite a bit… level up, +10). 

朋は今回の旅行では東京までの同行でした。上野でサム一家と別れた時、サムが妙に不安そうだったのは自信のない(?)日本語で家族を連れてあちこち旅行するのが不安だったせいだったのか。日本語上達してよかったね。最近「グン」と上達したとなんどもうれしそうに話すよね〜。語学ってあるとき突然上達する感じ(急によく聞こえるようになるとか)がすごく不思議だよね。わたしがまったく英語を使わないのでご迷惑おかけします。今後とも更なる「グン」を期待してます。


移動は新幹線でした。ちなみにアイダホには電車がないらしい!みんな旅疲れって顔してますの。




鹿嶋(Kashima)again

8-10(月)Finally, home (for me). Everyone was exhausted from the trip, so for the next few days we just relaxed. Fortunately, Tomo’s father sent us a bunch of fresh vegetables he had grown in his garden and we ate like kings… (or Emperors who like Japanese food).

わたしの父がみんなの滞在に合わせてお手製野菜をたっぷり送ってくれました。

サムのお母さんはトマトや野菜サラダが大好きなのでたくさん食卓に出せてよかった。生姜やミョウガ、オクラは冷や奴にゴーヤもラーメンに入れて出したりしてひととおり夏の新鮮和野菜を食べてもらった。みんななんでもよく食べてくれました。でも弟が生のトマトがダメだった事を後で知った。ごめんね〜冷製トマトパスタとか出しちゃったよ。


There was also the local beach...



銚子(Choshi)

うわさの(?)銚子電鉄に乗った。車両よりそれぞれの駅舎の様子が素敵だった。50年前はすてきな避暑地だったのだろうな。帰路、ボランティアの電鉄名物ガイドさんのいる車両に乗り合わせた。汗だくでパフォーマンスする姿に地元を大事にする気持ちが伝わってきた。体に気をつけてこれからも頑張って続けてほしい。


8-13(木)We decided to go to an onsen on Thursday… It was one of those, the journy is more important than the destination outings… But the onsen was nice.その後回転寿しに行きました。みんな案の定チョコレートケーキに反応していた。寿司屋でチョコレートケーキ...



8-14(金)Everyone playing poker the last night... (guess who's winning).

前の晩に教わったポーカー、初日は一勝もあげられず。最終日はやたら勝った。...あ、もしかして勝たせてもらったのかな?ありがとうございました。